LettreHenri Poincaré à Eugénie Poincaré - décembre 1875

[Décembre 1875]

Ma chère maman,

Rien de bien neuf. Chrétien1 est resté premier sur les deux autres. J’ai revu Bonnet et j’ai touché mes livres. Ah, j’oubliais Chrétien a dit que si on lui offrait d’être doyen de la Faculté de Paris, il répondrait qu’il aimerait mieux être agrégé à Nancy.
J’irai probablement à Fontainebleau demain. Françoise est venue chercher mon linge.

You are a little cockin to tell Gretchen that he is satisfied, my father; you can yet say something that is very interessant for her. His predilection for Nancy is good demontrirt. Je bafouille.

Au lieu de then I make lisez when I make I can written you – I will improve. Ewer ever.

Je reprends ma lettre aujourd’hui lundi matin après l’avoir laissée moisir et se couvrir de taches d’huile pendant 2 jours dans mon tiroir.

Je suis donc parti pour Bleau à 5 h 30 pensant qu’à cause des histoires en question, la promptitude d’une pareille excursion était le plus sûr garant de la victoire. Par ce procédé on n’arrive à Bleau qu’à 8 h. J’en suis reparti à 9 h 30 ; j’ai mis un topo en arrivant à Paris, Mme Rinck m’avait dit qu’il arriverait avant celui-ci. Il faisait un temps épouvantable. Le matin promenade en ville autant que les cocons le permettaient ; l’après-midi promenade en forêt malgré le temps. Le soir dîner avec Barré et Volmerange2, tel est le résumé de la journée.

Du reste [2 mots illisibles en allemand] et aucune animosité contre les Matuzinski. Élie3 has said to me that his life comprehended two parts; the first, to make the cour (?) to the misses, the second, to walk about the woods of Bleau. He don’t speak of the X. And which part do you love more. The first, good heard 4. He has said also to me that he has not find in Fontainebleau and in Paris any as fine misses than in Nancy. He finds miss Bettinger much more beautiful than miss Courtet and don’t understand my passion for her, he say that he has more habitude to apprécier the women than I. But he finds that miss Bettinger is very coquette and that Kitty is not pretentious, like he believed it, before he knew her. [1 mot illisible en allemand] he would not have been to mistress’s Bettinger, if Zoepfel had not sent him for remplacing himself. He believes that Zoepfel is the only admirator of miss Bettinger, whom she does not balancer (sic). He has said to me that he found that miss Courtet had one of her foots much finer than the other, that she had a parabolic face. Octave5 has said that he did not know any face as stupid as the faces of miss and mistress Bettinger. Sir Rinck has said that mistress Matuzinska had a head like formerly miss Gonet, the bookseller.

Mistress Rinck has [1 mot illisible en allemand] that I [1 mot illisible en allemand] Blanche Collin6. Élie finds Blanche Collin very lovely; he finds also Élisabeth7 very lovely, as laughing as Blanche; but she does not livrer herself [2 mots illisibles]; and formerly, when he saw her at Mistress’s Barré, he has finished by making not des frais for her. He finds that miss Courtet has the face like Colson René, my cocon.

J’ai encore dans mon hôtel un autre mineur Sciama8,

Donnez moi le numéro de Madame Brice que j’y aille.

 


  1. Georges Henri Chrétien Hartmann.

  2. François Georges Volmerange.

  3. Élie Rinck.

  4. Good heard : traduction approximative de « bien entendu ».

  5. Octave Barré.

  6. Blanche Collin.

  7. Sans doute Marie Élisabeth Matuszynski.

  8. Gaston Joseph Sciama.

Titre (dcterms:title)

Henri Poincaré à Eugénie Poincaré - décembre 1875

Incipit (ahpo:incipit)

Rien de bien neuf. Chrétien est resté premier sur les deux autres.

Date (ahpo:writingDate)

1875-12

Expéditeur (ahpo:sentBy)

Destinataire (ahpo:sentTo)

Identifiant (dcterms:identifier)

L0219

Adresse (ahpo:destinationAddress)

Lieu (ahpo:writtenAt)

Sujet (dcterms:subject)

Chapitre (ahpo:publishedIn)

Lieu d’archivage (ahpo:archivedAt)

Type (ahpo:documentType)

(fr) Lettre autographe

Section (dans le livre) (ahpo:sectionNumber)

3

Droits (ahpo:rightsHolder)

Archives Henri Poincaré

Nombre de pages (ahpo:numberOfPages)

4

Mots d'argot polytechnicien cités (ahpo:citeArgot)

Numéro (ahpo:letterNumber)

219

Langue (ahpo:language)

fr

Éditeur (dcterms:publisher)

Laurent Rollet

Licence (dcterms:license)

« Henri Poincaré à Eugénie Poincaré - décembre 1875 ». La Correspondance De Jeunesse d’Henri Poincaré : Les années De Formation, De l’École Polytechnique à l’École Des Mines (1873-1878). Archives Henri Poincaré, s. d., Archives Henri Poincaré, s. d, La correspondance d'Henri Poincaré, accessed 1 October 2020, http://henripoincare.fr/s/correspondance/item/14045

Scan